Freiburger Ruderverein

Chemin des Moulines 8, 1782 Cormagens (Gde La Sonnaz), +41-26-466.23.66

⇒ Société d'Aviron Fribourg

Fehler
  • Expected response code 200, got 404 Error 404 (Not Found)!!1

    404. That’s an error.

    The requested URL was not found on this server. That’s all we know.

    If the problem persists, see the G Suite Status Dashboard or visit the Help Center.

  • Expected response code 200, got 404 Error 404 (Not Found)!!1

    404. That’s an error.

    The requested URL was not found on this server. That’s all we know.

    If the problem persists, see the G Suite Status Dashboard or visit the Help Center.

  • Expected response code 200, got 404 Error 404 (Not Found)!!1

    404. That’s an error.

    The requested URL was not found on this server. That’s all we know.

    If the problem persists, see the G Suite Status Dashboard or visit the Help Center.

  • Expected response code 200, got 404 Error 404 (Not Found)!!1

    404. That’s an error.

    The requested URL was not found on this server. That’s all we know.

    If the problem persists, see the G Suite Status Dashboard or visit the Help Center.

Aktuell

 

Coronavirus

update 20.05.2020

Lundi, 11 mai 2020 a commencé une nouvelle étape du déconfinement du sport.

 

Am Montag, 11. Mai wurden die Bestimmungen für den Bereich Sport gelockert.

En plus, depuis mardi, 19 mai 2020, il est également possible de sortir avec des bateaux jusqu'à quatre places.

Les adaptations qui en résultent pour la SAF se trouvent ci-dessous en caractère gras.

 

Zusätzlich ist es seit Dienstag, 19. Mai, möglich, auch in Boote mit bis zu vier plätzen Ausfahrten zu machen.

Die entsprechenden Anpassungen im Rahmen des Freiburger Rudervereins sind weiter unten fett markiert.

SWISS ROWING a élaboré un plan de protection « Aviron » qui régit le cadre de la reprise de l'entraînement (tout d’abord en bateaux courts) pour l'aviron en Suisse pour tous les clubs, et qui comprend également des règles claires permettant aux clubs suisses d'autoriser à nouveau les activités sportives.

 

SWISS ROWING hat ein Schutzkonzept Rudern erarbeitet, welches den Rahmen für die Wiederaufnahme des Trainingsbetriebs (vorerst in Kleinbooten) im Schweizer Rudersport für alle Ruderclubs regelt und klare Regelungen beinhaltet, um wieder eigenverantwortlich Sportaktivitäten in den Bootshäusern zuzulassen.

L'interdiction de rassemblement (max. 5 personnes), les règles de distanciation sociale (2 mètres de distance entre les individus ou 10m2 d'espace par personne) et les règles d'hygiène édictées par l'Office fédéral de la santé publique (OFPS) constituent les principes de base de l’élaboration de ce plan.

 

Das Versammlungsverbot (max. 5 Personen), die Distanzregeln (2 Meter Abstand respektive 10m2 Platzbedarf pro Person) sowie Hygienevorschriften des Bundesamts für Gesundheit bilden das Leitmotiv für alle Überlegungen.

Vous trouvez ci-dessous des instructions et recommandations que nous avons adaptées à la situation de la SAF.

 

Weiter unten findet Ihr Weisungen und Empfehlungen, welche wir des Situation des FRV angepasst haben.

Nous sommes bien conscients que toutes ces réglementations peu plaisantes nous limitent dans la pratique de notre sport préféré. Ainsi, il n’est pas encore possible de mettre en place les permanences, et les entraînements pour les juniors ne recommencent que progressivement et en petits groupes (dès le 18 mai). Or, le respect et le bon déroulement du plan de protection de SWISS ROWING permettra à nouveau d’élargir progressivement la pratique du sport de l'aviron à d’autres catégories en adaptant ces mesures.

 

Wir sind uns bewusst, dass uns all diese wenig erfreulichen Reglementierungen beim Ausüben unseres Lieblingssportes einschränken. So kann die sogenannte „Permanence“ noch nicht beginnen, und auch das Juniorentraining kann (ab 18. Mai) nur schrittweise und in Kleingruppen wieder aufgenommen werden. Gleichzeitig kann bei gutem Verlauf und mit Anpassungen des Schutzkonzepts Rudern das Ausüben des Rudersportes zunehmend ausgeweitet werden.

Généralités

  • L’accès à l’infrastructure de la SAF est réservé aux membres de la SAF qui souhaitent s’entraîner (et – bien évidemment – aux personnel de nettoyage). Aucune activité récréative (grillades, baignades, etc.) n’est autorisée.
  • Interdiction d'accès aux infrastructures de la SAF en cas de symptômes de la maladie.
  • Toutes les personnes appartenant à un groupe à risque peuvent s’entraîner sous leur propre responsabilité et dans le cadre de ces instructions et recommandations.
  • Lorsque vous arrivez et quittez le club, merci de laver les mains avec du savon, ou de les désinfecter.
  • La SAF met à disposition du savon et des essuie-mains jetables en papier, mais pas de produits désinfectant pour les mains. Merci d’apporter votre propre flacon de solution pour la désinfection hygiénique des mains (gel hydro-alcoolique).
  • Un spray pour désinfecter le matériel d'entraînement est mis à disposition et se trouve près de l'ordinateur. Merci de le remettre à sa place après chaque utilisation, et de l'utiliser de manière raisonnable (il est actuellement difficile s'en procurer).
  • Veillez à respecter les 2m entre chaque personne et à éviter au maximum les croisements. Les rassemblements de plus de cinq personnes restent interdits.
  • Veuillez respecter les autres normes en vigueur émises par l'OFSP.
 

Allgemeine Bestimmungen

  • Nur Vereinsmitglieder, welche trainieren wollen, und natürlich das Reinigungspersonal haben Zutritt zur Infrastruktur des FRV. Andere Freizeitaktivitäten (Grillieren, Baden, etc.) sind nicht zugelassen.
  • Für Personen mit Krankheitssymptomen besteht Zutrittsverbot.
  • Das individuelle Training ist für Angehörige einer Risikogruppe auf eigene Verantwortung im Rahmen dieser Weisungen und Empfehlungen erlaubt.
  • Bei Ankunft und Verlassen des Vereins bitte Hände mit Seife waschen oder desinfizieren.
  • Der FRV stellt Seife und Papiertücher zum Abtrocknen der Hände zur Verfügung. Bitte bringt Eure eigene Lösung zur hygienischen Händedesinfektion (Händedesinfektionsgel) mit.
  • Für die Desinfektion von Trainingsmaterial steht ein Spray zur Verfügung, welches sich neben dem Computer befindet. Bitte nach jeder Benützung zurückstellen und sparsam damit umgehen (Neubeschaffung ist im Moment schwierig).
  • Achtet auf die Einhaltung des 2 Meterabstandes und weicht einander wenn immer möglich aus. Gruppierungen von mehr als fünf Personen bleiben untersagt.
  • Beachtet die anderen aktuellen Normen des BAG.

Accès aux pièces à l’intérieur du hangar

  • Merci de limiter au minimum l’accès à l’intérieur du hangar.
  • Un marquage au sol détermine le nombre de personnes autorisé par zone. Merci de suivre également les flèches.
  • Dans la pièce cuisine: deux personnes sont autorisées en même temps. L’utilisation de l’infrastructure de la cuisine n’est pas autorisée.
  • Désinfection régulière du clavier d'ordinateur et de la souris.
  • Dans la salle fitness: trois personnes sont autorisées en même temps. Chaque utilisation de la salle de fitness doit être notée dans le journal de bord (les instructions se trouvent à côté de l’ordinateur). Désinfection du matériel d'entraînement après chaque utilisation.
  • Dans chaque vestiaire : une personne à la fois, et uniquement pour y déposer et reprendre ses affaires personnelles. L’utilisation des douches n’est pas autorisée. Merci de ne pas vous changer dans les vestiaires.
 

Zugang den einzelnen Räumen innerhalb des Hangar

  • Bitte beschränkt den Zugang zu den Innenräumen aufs Minimum.
  • Bodenmarkierungen bestimmen die Anzahl Personen innerhalb der Zonen. Bitte ebenfalls die Pfeile beachten.
  • In der Küche: Maximum zwei Personen gleichzeitig. Die Infrastruktur der Küche darf nicht benützt werden.
  • Regelmässige Desinfektion der Computertastatur und Maus
  • Im Fitnessraum: Höchstens drei Personen zur gleichen Zeit. Jede Benützung des Fitnessraums wird im Logbuch eingetragen (eine entsprechende Anleitung befindet sich neben dem Computer). Desinfektion des Trainingsmaterials nach jeder Benützung.
  • Immer nur eine Person pro Garderobe, und nur zum Deponieren und wieder Mitnehmen von persönlichen Sachen. Die Duschen dürfen nicht benützt werden. Zieht Euch bitte nicht in den Garderoben um.

Utilisation des bateaux

  • A partir du 20 mai 2020, les sorties en skiff et 2x, ainsi qu'en bateaux longs jusqu'à quatre places sont autorisées. Les sorties en bateaux longs avec plus que quatre places (5x, 8+) restent pour l’instant interdites.
  • Chaque sortie est - comme d'habitude - notée dans le journal de bord.
  • Lavage des poignées des rames avant et après chaque sortie. L'utilisation de savon est préférable au gel hydro-alcoolique afin de ne pas abimer le caoutchouc.
  • Sur le ponton : maximum deux bateaux ou maximum cinq personnes à la fois (un bateau de chaque côté).
 

Benützung der Boote

  • Ab 20. Mai 2020 sind Ausfahrten im Skiff und im Zweier, sowie im grösseren Booten bis vier Plätzen erlaubt. Ausfahrten in grösseren Booten (5x, 8+) bleiben untersagt.
  • Jede Ausfahrt wird – wie gewohnt – im Logbuch eingeschrieben.
  • Vor und nach jeder Ausfahrt die Rudergriffe reinigen. Seife ist Desinfektionsgel vorzuziehen, um den Gummi nicht zu beschädigen.
  • Auf dem Bootssteg: höchstens zwei Boote, bzw. höchstens fünf Personen gleichzeitig (je eines auf jeder Seite)

Nous vous donnerons des nouvelles dès le moment où les cours et permanences pourront reprendre.

 

Sobald die Kurse und „Permanences“ starten, werden wir Euch auf dem Laufenden halten.

Nous nous réjouissons de croiser l’un ou l’autre d’entre vous au club (sans se serrer la main…), en attendant de vous revoir toutes et tous en bonne santé dès que la situation permet un retour à la normale également au sein de la SAF. Bonnes sorties, et munissez-vous de votre propre gel hydro-alcoolique.

 

Wir freuen uns, den einen oder anderen von Euch im Verein zu begegnen (ohne die Hände zu schütteln…), in der Hoffnung, Euch alle bald und in bester Gesundheit wiederzusehen, wenn die Umstände wieder einen regulären Trainingsbetrieb ermöglichen. Schöne Ausfahrten, und denkt daran, euer eigenes Desinfektionsgel mitzubringen.

     
     

 


 

Cours d'initiation 2020

 

Einführungskurse 2020

Les inscriptions pour les cours d'initiation sont en ligne.

Malgré toutes les restrictions liées au coronavirus, l'inscription aux cours d'initiation reste possible.
 
En cas d'annulation en lien avec ces restrictions, les frais de cours seront bien évidemment remboursés.

Vous trouvez plus d'informations sous la rubrique Cours d'initiation.

 

Die Einschreibungen für die Einführungskurse sind online.

Trotz all den Einschränkungen im Zusammenhang mit dem Coronavirus sind Einschreibungen für die Ruderkurse weiterhin möglich.
 
Im Falle einer Annullierung aufgrund dieser Einschränkungen werden die Kursgebüren selbstverständlich zurückerstattet.

Weitere Informationen finden Sie unter der Rubrik Einführungskurse.


Entraînement juniors

 

Juniorentraining



Aufgrund der besseren Lesbarkeit wird auf dieser Website vorwiegend die männliche Form verwendet. Die weibliche Form ist selbstverständlich immer mit eingeschlossen.