Société d'Aviron Fribourg

Chemin des Moulines 8, 1782 Cormagens (Cne La Sonnaz), +41-26-466.23.66

⇒ Freiburger Ruderverein

Règlement des bateaux

Les différents bateaux du club sont classés dans trois catégories:  vert    pour débutants,  jaune  pour avancés (rameurs avec plus que 1000 km ramés),  rouge  pour compétiteurs et les membres de la liste rouge (rameurs avancés qui maîtrisent une technique comparable à celle d'un compétiteur). 

 
Die verschiedenen Vereinsboote sind in drei Kategorien aufgeteilt:  Grün   für Anfänger,  gelb  für Fortgeschrittene (Ruderer mit über 1000 geruderten Km),  rot  für Wettkämpfe oder Mitglieder der roten Liste (fortgeschrittene Ruderer, welche eine mit einem Wettkampfruderer vergleichbare Technik beherrschen).

Chaque sortie doit être inscite dans le journal de bord (électronique) avant d'aller sur l'eau. 

 

Jede Ausfahrt muss ins (elektronische) Logbuch eingetragen werden, bevor man aufs Wasser geht. 

Pendant les heures d'entrainement officielles et les cours, les bateaux du club sont réservés pour les participants aux entraînements et aux cours. L'utilisation des bateaux par d'autres membres du club doit être discutée avec les responsables d'entraînement ou du cours avavt la sortie. 

 

Während den offiziellen Trainingzeiten und Kursen sind die Vereinsboote für die Trainings- und Kursteilnehmer reserviert. Die Benützung der Boote durch andere Vereinsmitglieder muss vor der Ausfahrt mit dem Trainings- oder Kursverantwortlichen abgesprochen werden.

Les bateaux de la catégorie rouge et les rames « big blade » sont tout d'abord réservés aux compétiteurs/-trices actifs/-ves. En outre, ils peuvent être utilisés par les membres de la SAF qui maîtrisent une technique comparable à celle d'un(e) compétiteur/-trice (membres figurant sur la « liste rouge »).  

 

Die Boote der roten Kategorie und die Big-Blade-Ruder sind in erster Linie für die aktiven Wettkampfruderer/-innen reserviert. Ferner dürfen sie von Vereinsmitgliedern, welche eine mit Wettkampfuderer/-innen vergleichbare Technik beherrschen (Mitglieder, welche auf der „roten Liste“ aufgeführt sind) benutzt werden.

Les compétiteurs/-trice ont la priorité par rapport à l'utilisation des bateaux de la catégorie rouge. 

 

Wettkampfruderer/-innen haben bezüglich der Benützung der Boote der roten Kategorie den Vorrang.

Pour figurer dans la liste des utilisateurs de la « liste rouge », deux conditions doivent être remplies :

  • Il faut avoir la recommandation d'un membre du club figurant dans la « liste rouge ».
  •  Il faut avoir réussi un petit test pratique organisé par le comité. 
 

Folgende zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, um in der „roten Liste“ aufgeführt zu werden:

  • Ein Clubmitglied, welches bereits auf der „roten Liste“ figuriert, muß eine entsprechende Empfehlung abgeben.
  • Man muss einen kurzen praktischen Test, der vom Vorstand organisiert wird, bestanden haben.

Celui qui à plusieurs reprises ne se conforme pas au règlement d'utilisation des bateaux (y compris des règlements saisonniers comme la restriction hivernale d'utilisation d'utilisation des bateaux) ou qui ne suit pas les règles de sécurité peut être retiré(e) de la liste rouge et être déchu(e) du droit d'utiliser les bateaux de la catégorie rouge et les les rames « big blade ».

 

Ruderer, welche wiederholt das Bootsreglement nicht beachten (inklusive saisonal bedingte Bestimmungen wie winterliche Beschränkung der Bootsbenützung) oder gegen (z.B. wetterbedingte) Sicherheitsvorschriften verstossen, können wieder von der « roten Liste » gestrichen werden und verlieren dadurch die Erlaubnis, Boote der roten Kategorie und Big-Blade-Ruder zu benützen.

 


Pour faciliter la lecture, nous n'avons retenu dans ce site internet que la forme masculine, qui englobe bien évidemment les hommes et les femmes.